1939 - Er Quan Ying Yue (二泉映月) - The Moon Reflected In Er-Quan

Er Quan Ying Yue (二泉映月 - The Moon Reflected In Er-Quan), Erhu Solo (二胡独奏曲), was composed by A Bing (阿炳), whose real name is Hua Yanjun (华彦钧). Er Quan Ying Yue (二泉映月) was originally performed by A Bing (阿炳).

Late 1930s - Er Quan Ying Yue (二泉映月) - The Moon Reflected In Er-Quan

Year: Late 1930s
Title: Er Quan Ying Yue (二泉映月) - The Moon Reflected In Er-Quan, 
   Two Springs Reflect the Moon
Composer: A Bing (阿炳, 本名华彦钧)
Original Performer: A Bing (阿炳, 本名华彦钧)
Genre: Erhu Solo (二胡独奏曲)

"Er Quan Ying Yue" (二泉映月 - The Moon Reflected In Er-Quan, or Moon Reflected on Second Spring, Moon Mirrored in the Pool) was composed and played on erhu (二胡) on by A Bing (阿炳), whose real name is Hua Yanjun (华彦钧), a blind street musician. Shortly before his death in 1950, two Chinese musicologists recorded A Bing playing Er Quan Ying Yue erhu solo. The recorded work won The Twentieth Century Classical Chinese Music Awards. "Er Quan Ying Yue" is a representative work of A Bing.

Quote from cultural-china.com: The most widespread piece of Erhu music in China is Two Springs Reflect the Moon, composed by the Wuxi folk artist Ah Bing, whose original name was Hua Yanjun, in the mid 20th century. This work has two themes, which complement and intertwine, and finally melt into each other subtly and smoothly. Step by step and variation upon variation, the two themes rise and fall effortlessly. The crescendos especially show the composer's steely and unyielding spirit. ...

... There is a profound range of feeling in this piece, which incorporates a majestic spirit within a tightly knit composition. Vigorous variations in bowing technique make full use of the five hand positions, and the result is a fiercely emotional coloring expressing of the composer's suppressed grief at having tasted to the full the bitterness of life in the old society. Two Springs Reflect the Moon is an exquisite example of Chinese instrumental folk music stemming from the heart of a small-town folk artist.

二泉映月是中国民间二胡音乐家阿炳(华彦钧)的代表作。

该曲主题共分三个乐句,首句柔和舒缓,次句短小激荡,三句柔中带刚,表现心中 无限悲凉之意。全曲采用变奏曲形式,将主题变奏五次,逐渐推入高潮。阿炳在演 奏中大量应用绰注的手法,配合二胡的音色,成功营造出如泣如诉的氛围。

阿炳一生经历坎坷,时常随心创作一些曲目,也并没有名目,乡人称之为“依心曲 ”。1950年,当中央音乐学院的杨荫浏教授为其录音时,众人商议以二泉映月为题 为此曲命名。二泉之名来自于人称“天下第二泉”的无锡惠山泉水,这也是阿炳经 常卖艺的地方。

1950年夏,中央音乐学院杨荫浏、曹安和教授专程来无锡为阿炳演奏录音,此时阿 炳已完全荒弃音乐达三年之久,经过三天的练习,分两次录音,共留下《二泉映月 》《听松》《寒春风曲》三首二胡作品和《大浪淘沙》《龙船》《昭君出塞》三首 琵琶作品。但阿炳自己最得意的《梅花三弄》因为录音钢丝不够而没有录制。后《 二泉映月》、《大浪淘沙》获二十世纪华人经典音乐作品奖。

Quote from baike.com: 中国的经典民族音乐中,由华彦钧(瞎子阿炳)创作的二胡曲《二泉映月》,独树一 帜,是阿炳最杰出的二胡代表作。这首乐曲原为道教的唢呐曲,具有浓郁的宗教音 乐风格。阿炳在街头流浪卖艺的过程中,经过反复演奏、加工、创作,引入了苏南 一带的山歌、小调、江南丝竹、苏南吹打、滩簧腔甚至广东音乐《三潭映月》的音 调。它从最初不定型的片段到完整结构,经历了久远的年代才得以形成,华彦钧称 之为“依心曲”或“自来腔”。1950年夏天,经著名音乐史学家杨荫浏教授等人为 其录制了钢丝录音,并与阿炳先生商榷,定名为《二泉映月》。 ...

... 《二泉映月》以逻辑严谨的结构以及对人生的深切感受,展现了古老中华民族的东 方神韵。一位法国音乐大师听到此曲后,曾赞叹《二泉映月》具有东方音乐中最神 秘的旋律。多次亲自指挥这部作品演奏的日本指挥家小泽征尔先生,在第一次聆听 到二胡独奏《二泉映月》这首乐曲时,激动得流下了眼泪,他说:"这首乐曲太感动 人了,像这样的乐曲应该跪下来听。 ...

... 《二泉映月》像一首反复吟咏、思绪情怀深沉的叙事曲,其旋律委婉流畅、跌宕起 伏、意境深邃。其主旋律重复数遍,每一遍都在伸延发展,在明亮音区的演奏更显 得活泼流畅、舒展宽广,展现了充满活力但不张狂不做作、不卑不亢,一种文静的 精神世界。作者运用二胡上五个把位的宽广音域演奏,配合苍劲的运弓处理,流露 出亦咏亦诉、似悲实静的情调。由于其主旋律的优美,使人聆听后回肠荡气,能产 生强烈的共鸣,具有强烈的艺术感染力。 ...

... 阿炳身世悲凉,4岁丧母,随父亲在道观里学习音乐演奏;20岁时,父亲患病去世; 21岁时患了眼病,35岁双目失明;因社会动乱、生活无着,道产卖空,他无法再做 道士,只得流落街头,以卖艺为生,饱受了人间的辛酸和苦难。但另一方面,阿炳 年轻时曾在清贫的生活中欢快过,风花雪月、酒肉欢歌养育了他的情才。他双眼失 明后,生活趋于苦困,加上当年战火连年,人民生活于水深火热之中,阿炳对世态 炎凉和人生痛苦感受是非常非常深的,加以他有十分深厚的道教背景,很容易产生 看破红尘,顺其自然的心态,这使他逐步从凄凉痛苦中归复于平静、释怀和解脱。 阿炳的邻友都说,晚年的阿炳一直过着清贫却宁静的生活。在他最后岁月中,杨荫 浏教授找到他并请他演奏曲子时,阿炳的心态已是饱经沧桑,饱偿人间世态炎凉后 的宗教式的深邃和宁静。这种心境和思想境界,一般没有经历过苦难的演奏家是难 以理解的。 ...

... 很多二胡演奏家,如王国潼、闵惠芬等,可能都囿于对阿炳的悲凉身世一面的认知, 将《二泉映月》音乐发挥为悲凉凄惨的风味;而张锐演奏的《二泉映月》则接近了 阿炳的心境,其演奏更像是一位饱经沧桑的老人的心的诉说,没有太多的喜悦,也 没有太多的悲怨,更多的是历尽沧桑之后心静如水的心灵的独白,少了悲伤,但是 更加动人。可是,1980年代拍摄的电影《二泉映月》中,把《二泉映月》的主旋律 演绎变奏为强烈的悲哀和抗争,这其实误解了阿炳此曲的原意。《二泉映月》真正 的神韵风貌既不是哭诉,也不是悲凉呻吟,而是另一类,独自一类。所以作为二胡 独奏曲的《二泉映月》,至今还没有听到哪一位二胡演奏家真正完整地演绎出了阿 炳那种思想境界、那种饱偿世态炎凉后归复平静、释怀和解脱的心境!《二泉映月》 的音乐是慈悲的,但没有哭泣;它给我们心灵以震撼和抚慰,但不是揭示伤痛;它 并不以抗争为背景,但是在平衡的心态中表现出厚重和向上的精神。" ...

... 上个世纪70年代末,经改编的由大提琴和小提琴组成的弦乐四重奏《二泉映月》, 流畅庄重,似乎更接近阿炳的原意。弦乐合奏《二泉映月》自20世纪70年代以来相 继由一些世界级的指挥家指挥著名的中国和外国交响乐团演奏,使它的影响跨出了 国门。应该说,阿炳是一位在中国音乐史上罕见的、真正有自己独立思想的民族音 乐家。"

Numbered musical notation:
Late 1930s - Er Quan Ying Yue (二泉映月) - The Moon Reflected In Er-Quan
Late 1930s - Er Quan Ying Yue (二泉映月) - The Moon Reflected In Er-Quan

Additional resources:

Table of Contents

 About This Book

 2000 - 2099: Best 21st Century Music

 1950 - 1999: Best Music in the Second Half of the 20th Century

1900 - 1949: Best Music in the First Half of the 20th Century

 1949 - A Li Shan De Gu Niang (阿里山的姑娘) - Maiden of Alisan

 1946 - Kang Ding Qing Ge (康定情歌) - A Love Song of Kangding

 1945 - Bei Feng Chui (北风吹) - North Wind's Blowing

 1945 - Ban Ge Yue Liang Pa Shang Lai (半个月亮爬上来) - Up the Half-Moon Goes

 1945 - Lan Hua Hua (蓝花花) - Lady Lan Huahua

 1944 - Ye Lai Xiang (夜来香) - Night Jasmine

 1940 - Yi Meng Shan Xiao Tiao (沂蒙山小调) - Ditty of Yimeng Mountain

 1940 - Mei Gui Mei Gui Wo A Ni (玫瑰玫瑰我爱你) - Rose Rose I Love You

1939 - Er Quan Ying Yue (二泉映月) - The Moon Reflected In Er-Quan

 1938 - Da Ban Cheng De Gu Niang (达阪城的姑娘) - The Maiden Of Daban

 1937 - Zai Na Yao Yuan De Di Fang (在那遥远的地方) - At the Faraway Place

 1937 - Yue Yuan Hua Hao (月圆花好) - Full Moon, Beautiful Flowers

 1937 - Ye Shang Hai (夜上海) - Night of Shanghai

 1937 - Tian Ya Ge Nv (天涯歌女) - Singing Girl from the Heavenly Corner

 1937 - He Ri Jun Zai Lai (何日君再来) - When Will You Come Back Again

 1937 - Si Ji Ge (四季歌) - Song of Four Seasons

 1937 - Chun Tian Li (春天里) - Spring

 1936 - Song Hua Jiang Shang (松花江上) - Along the Sungari River

 1935 - Yu Zhou Chang Wan (渔舟唱晚) - Fishman Sung in Evening

 1935 - Zi Zhu Diao (紫竹调) - The Melody of Purple Bamboo

 1935 - Da Lang Tao Sha (大浪淘沙) - Like Waves again the Sand

 1935 - Ping Hu Qiu Yue (平湖秋月) - Autumn Moon over the Calm Lake

 1934 - Yu Guang Qu (渔光曲) - Song of the Fishermen

 1934 - Mu Tong Duan Di (牧童短笛) - Shepherd Boy and His Piccolo

 1931 - Tin Song (听松) - Hearing Sound of Pine Trees

 1929 - Han Chun Feng Qu (寒春风曲) - Cold Wind in Early Spring

 1927 - Song Bie (送别) - Farewell

 1926 - Zhe Gu Fei (鹧鸪飞) - Partridge Birds Fly

 1925 - Chun Jiang Hua Yue Ye (春江花月夜) - Spring Moonlight on the Flowers by the River

 1925 - Ni Shang Qu (霓裳曲) - Dancing in Gauze Costume

 1920 - Bu Bu Gao (步步高) - Rising Higher Step by Step

 1921 - Yu Da Ba Jiao (雨打芭蕉) - Rain Pattering on Plantain Leaves

 1918 - Bing Zhong Yin (病中吟) - Groaning in Illness

 1911 - Su Wu Mu Yang (苏武牧羊) - Su Wu Tending Sheep

 Before 1900: Best Ancient Music

 References

 PDF打印版